Айвенс, Мэри Тайлер «Молли» (Mary Tyler "Molly" Ivins;1944-2007) – американский журналист, политический комментатор:
|
Хоть и правда, что только около 20 процентов американских рабочих состоят в профсоюзах, эти 20 процентов устанавливают стандарты по всем направлениям заработной платы, пособий и условий труда. Если вы получаете достойную зарплату в не-профсоюзной компании, Вы обязаны этим профсоюзам. Есть одна вещь, которую корпорации не делают - давать деньги по доброте своего сердца. |
оригинальное высказывание: «Although it is true that only about 20 percent of American workers are in unions, that 20 percent sets the standards across the board in salaries, benefits and working conditions. If you are making a decent salary in a non-union company, you owe that to the unions. One thing that corporations do not do is give out money out of the goodness of their hearts»; заимствовано здесь |
Аксельрод, Павел Борисович (1850-1928) – один из лидеров РСДРП и 2-го Интернационала:
|
Да, признаюсь: я, действительно, думаю, что только открыто [то есть легально] подготовляемый и открыто заседающий рабочий съезд будет иметь вполне серьёзное историческое замечание. Вопрос только в том: как, каким образом и в какой момент подготовлять созыв такого съезда? |
в защиту внепартийного рабочего съезда «русских рабочих», осуждаемого левым крылом российской социал-демократии в 1905-1907 годах; из выступления на 5-м съезде РСДРП 17(30) мая 1907 |
Акуф, Стюарт (Stewart Acuff; 20-21 вв.) – американский профсоюзный органайзер (Союз коммунальных работников Америки / АФТ-КПП):
|
Они вели против нас классовую войну. Время нашего класса дать отпор. Время для нас выйти сообща на борьбу за право на организацию, бороться с корпорациями, которые боролись с нами, требовать, чтобы торговые соглашения защищали работников и права работников, детей, окружающую среду и качество нашей жизни, а также бороться за человеческое достоинство. |
оригинальное высказывание: «They have waged class war on us. It is time for our class to fight back. It's time for us to reach out to one another to fight for the right to organize, to fight corporations that would fight us, to demand that trade agreements protect workers and workers' rights, children, our environment, and our quality of life, and to fight for human dignity»; заимствовано здесь |
отец Алек (ksiądz Alek, ум. 1981) – польский католический священник, персонаж фильма «Убить священника», США, Франция, 1988 (в исполнении К. Ламберта):
|
Победа не важна. Важно, что мы боремся за правое дело. |
исповедуя солдата, приговорённого к смерти за протест против участия в расстреле бастующих рабочих, 1981 |
Алински, Сол Дэвид (Saul David Alinsky; 1909-1972) – американский деятель гражданского движения, профорганизатор (Конгресс Производственных Профсоюзов):
|
Власть расходится к двум полюсам - к тем, кто заполучил деньги, и к тем, кто привлёк людей. |
оригинальное высказывание: «Power goes to two poles - to those who've got the money and those who've got the people»; заимствовано здесь |
Я говорю людям: чёрт с ней, с благотворительностью. Единственное, что вы получите - это силу, достаточную для того, чтобы добиваться. |
оригинальное высказывание: «I tell people the hell with charity, the only thing you'll get is what you're strong enough to get»; заимствовано здесь |
Андерсон, У.М. «Джек», «Дедуля» (Grand Daddy W.M. "Jack" Anderson; 1914-1994) – деятель американского профсоюза «Объединённые работники автопромышленности / United Automobile Workers» (президент локала 645, Техас):
|
В наше время нас били, забрасывали гнилыми яйцами, проклинали, угрожали, вымазывали в смоле и перьях и гнали с других работ. Вредили таким большим числом способов. Но на наших собраниях, наш совет мужчинам и женщинам, которые пострадали, мы просто говорили им то, что сказано в хорошей книге: Господь не возложит на вас больше, чем вы можете вынести; по крайней мере ни один из нас не потерял свою жизнь, как некоторые в начале 1930-х годов. Слава Богу! |
оригинальное высказывание: «In my time we was beaten, rotten egged, cussed, threatened, tarred and feathered and blackballed from other jobs. Hurt in so many different ways. But at our meetings our advice to the men and women that was hurt, we would just say to them what the good book says, the Lord will not put more upon you than you can bear, at least none of us lost our lives like some did in the early 30's. Thank God!»; заимствовано здесь |
В один из этих дней вы увидите свет, и мы создадим у вас профсоюз. Просто - вопрос времени. |
оригинальное высказывание: «One of these days you'll see the light and we'll have the union in. Just a matter of time»; заимствовано здесь |
Андропов, Юрий Владимирович (1914-1984) – советский государственный (председатель Президиума Верховного Совета СССР) и партийный деятель (Генеральный секретарь ЦК КПСС):
|
Разумеется, нам глубоко чужда такая трактовка самоуправления, которая тянет к анархо-синдикализму, к раздроблению общества на независящие друг от друга, конкурирующие между собой корпорации, к демократии без дисциплины, к пониманию прав без обязанностей. |
по: Белоцерковский В. Самоуправление. – Мюнхен, 1985. – С. 78 |
Андрюхина Елена Владимировна (р. 1966) – российский чиновник (Бокситогорский район Ленинградской области):
|
Антропова является авторитетным и известным местным политиком, и её присутствие могло повлиять на результат опроса.
|
о причинах подковёрного формата административных мероприятий по недопущению лидера рабочих Пикалёва С.Д. Антроповой к участию в выборах, 2014 год; из статьи «Антропофобия. Профсоюзного лидера не допускают на выборы» // Солидарность. – М. – 2014. – 10 сент. |